00:11 

Криппен

vaili
hibernerd
Мне думается, что лучшим эпиграфом к роману Джона Бойна "Криппен" могло бы стать стихотворение "Правда, что женщины хуже мужчин? Правда-правда, фол-тидди, фол-лей..." (народное ирландское творчество в переводе А. Сергеева). Столь душещипательного произведения про тяжкую мужскую долю мне прежде читать не доводилось. Я едва конец одолела - настолько жалко главного героя, что страшно дочитывать, правда-правда и далее согласно припеву. Но первые девять десятых романа проглотила, что называется, не жуя, хотя читать пришлось в электронном виде а я не большая поклонница этого формата. Сюжет сам по себе увлекательный, с неожиданными поворотами и извилинами, но еще больше интереса у меня вызвали взаимоотношения героев - пассажиров "Монтроза": чего стоят хотя бы капитан, чьим идеалом служит Уильям Блай, некогда отправленный в увлекательный вояж командой корабля "Баунти" за чрезмерную строгость, отец с сыном, которые явно что-то скрывают, склонный к насилию пятнадцатилетний подросток и самовлюбленная девица, сделавшая в отношении себя необычайное открытие. Помимо них в числе пассажиров присутствует Матье Заилль с непременным племянником по имени Том, что делает "Криппена" некой сайд-стори к другому роману Бойна - "Похититель вечности". В итоге получается паноптикум в духе "тра-та-та, тра-та-та, мы везем с собой кота...", заставляющий вспомнить книгу Кэтрин Энн Портер "Корабль дураков". Волей-неволей вздыхается: "Хорошо, но мало..." - и возникают крамольные мысли: лучше бы автор расширил описание происходящего на корабле за счет повествования о безрадостной доле главного героя с тонкой патологоанатомической душой :small:

@темы: ирландская литература

URL
   

Hibernophile stuff

главная